Архив номеров

:: СЕРИЯ СТАТЕЙ ПО ОБЗОРУ СПЕЦИФИЧНЫХ СЛОВ ИСЛАМСКОМУ МЕНЕДЖМЕНТУ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ (ПРИМЕР ИЗ ПРАКТИКИ: ОБЗОР ПЕРЕВОДА БЛАГОСЛОВЕНИЙ, УВАЖИТЕЛЬНЫХ ТИТУЛОВ И ФРАЗ РЕЛИГИОЗНЫХ ЛИДЕРОВ И СТАРЕЙШИН) ::

Неда Мухаммед Хоссейни : Степень Бакалавра : - : - : Переводчик русского языка : Мешхедский университет имени Фирдоуси :
Сейед Махди Сохйели Могадам : Докторант : - : - : Управление информационными технологиями : Южный федеральный университет (ЮФУ) — России :

Сегодня менеджмент зашел в тупик, поэтому некоторые исследователи, ища выход из сложившейся ситуации стремились к исламскому управлению. Очевидно, что передача специализированных понятий в форме слов в некоторых случаях сопровождается неудачей, поэтому важности языка как передатчика понятий рассматривается. Религиозные выражения, особенно арабский язык, обладают богатством, которое следует переводить в максимально возможной степени в соответствии со стандартом целевого языка. В этой статье постарались изучить и проанализировать перевод слов и терминов исламского менеджмента о приветствиях, уважительных титулах и выражениях религиозных лидеров. Метод исследовании в этой статье состоит в том, что собрать различные эквиваленты из русских толковых словарей и переведенных текстов, и с помощью сравнительного анализа представлена лучшая фраза.
> размышление об исламе, исламские термины управления, специализированный словарь, эквивалентность, терминология управления
> Загрузка ::
> 0 :